ENTRE CANTONAIS ET FRANÇAIS : UN PONT MUSICAL
Interview exclusive pour le magazine chinois 音樂和諧


Introduction
Propos recueillis par Zhang Wei, correspondant à Paris
Traduit du cantonais


Rédacteur : Nous avons découvert votre musique avec une grande curiosité. Quel a été le déclic qui vous a poussé à marier la Cantopop avec la langue française ?

Votre réponse : Cette rencontre est née d’un coup de foudre artistique. La première fois que j’ai entendu de la Cantopop, j’ai été immédiatement touché par son intensité émotionnelle, sa façon unique de tisser mélancolie et modernité. En tant que francophone, il était naturel pour moi de répondre à cette émotion avec ma propre langue, créant ainsi un dialogue inattendu.

« Je ne vois pas cela comme un mélange, mais comme une conversation. La Cantopop m’interpelle, et le français est ma réponse naturelle. »

Rédacteur : Que trouve la Cantopop dans votre approche musicale occidentale ?

Votre réponse : La Cantopop possède une sensibilité unique dans sa façon d’exprimer les émotions. Il y a une certaine retenue, une pudeur même dans les chansons les plus passionnées, qui résonne profondément en moi. Musicalement, c’est cet équilibre entre mélodies occidentales et âme asiatique qui m’inspire – cette capacité à être à la fois familière et résolument autre.

Rédacteur : Comment réconciliez-vous ces deux univers linguistiques si différents ?

Votre réponse : Je ne cherche pas à les réconcilier, mais plutôt à célébrer leur rencontre. Le français, avec sa poésie naturelle, ses nuances et son rythme particulier, apporte une couleur nouvelle à la structure émotionnelle de la Cantopop.

« Chaque langue porte sa propre musicalité. Le cantonais danse sur ses tons, le français coule comme une rivière. Les faire dialoguer, c’est créer une nouvelle mélodie. »

Rédacteur : Quel message souhaitez-vous transmettre à travers cette fusion musicale ?

Votre réponse : Que la beauté naît souvent des rencontres inattendues. Dans un monde où les cultures s’entremêlent, je crois que l’art a ce pouvoir magique de créer des ponts. Ma musique est une invitation à dépasser les frontières, à découvrir l’émotion là où on ne l’attendait pas.

Rédacteur : Avez-vous un projet particulier qui incarne cette vision ?

Votre réponse : Je travaille actuellement sur un EP intitulé « Échos de Hong Kong », où chaque chanson est une lettre d’amour à cette ville et à sa culture musicale. J’y explore différents aspects de cette rencontre – tantôt en écrivant des paroles françaises sur des mélodies inspirées de la Cantopop, tantôt en intégrant des éléments instrumentaux typiques dans des compositions plus occidentales.


Signature :
Propos recueillis par Zhang Wei pour 音樂和諧


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.